注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

利率综合指数期货研究中心

http://t.cn/8sWegl2欢迎参与利率综合指数期货的情景分析活动

 
 
 

日志

 
 
关于我

http://t.cn/8s0sQjD 本次模拟利率风险交易行为调查活动暨利率综合指数期货模拟盘交易大赛由西南民族大学大学生创新训练计划利率综合指数期货项目组主办,参与者只需要从自身经济利益和交易偏好出发,扮演一个面临利率风险相关交易者的角色,依据每天公布的模拟利率综合指数期货来进行交易,交易的本金和利润皆为虚拟。参赛者只需要填写交易合约和核对交易对账单即可以完成模拟交易,最后的获胜者将按照奖励办法获得奖励,具体奖励办法见附件一,本次活动的目的旨在金融科学研究目的,不属于任何商业性质的活动,

网易考拉推荐

新编大学英语2的课后翻译答案  

2011-03-13 21:17:48|  分类: 学习交流 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
1. 他走得慢是因为他腿有毛病。 
1. He walks slowly because of his bad leg. 
2. 他尽管病得很重,但还是来参加会议了。 
2. He came to the meeting despite his serious illness. 
3. 他确保同样得错误今后不再发生了。 
3. He saw to it that the same mistake didn't happen again. 
4. 现在他们之间的了解多了一些,他们相处得就好些了。 
4. Now that they've got to know each other a little better they get along just fine. 
5. 此时我发现自己被五六个男孩子围住了。 
5. Then I found myself surrounded by half a dozen boys. 
6. 在这幸福的时刻,我向你致以最美好的祝愿。 
6. I send you my best wishes on this happy occasion. 
7. 昨天我去牙科医生那儿将我的一颗蛀牙拔掉了。 
7. I went to the dentist yesterday to have a bad/decayed tooth pulled out. 
8. 事物的发展从根本上讲是由内因决定了。 
8. The development of things depends fundamentally on internal causes. 
9. 条条道路通罗马。 
9. All roads lead to Rome. 
10. 我本来打算今天给你这本书的,可是我忘记把书带来了。 
10. I meant to give you that book today but I forgot to bring it with me. 
11. 我差点儿接受他的建议。 
11. I was on the verge of accepting his advice. 
12. 离婚可不是儿戏/离婚这档子事可不能等闲视之。 
12. Divorce is not a matter you can afford to take lightly. 
13. 缺乏信心导致了他的失败。 
13. Lack of confidence contributed to his failure. 
14. 面对严峻的疾病,她表现出了巨大的勇气。 
14. She has shown great courage in the face of her serious illness. 
15. 我们得出结论,她讲的是真话。 
15. We came to the conclusion that she was telling the truth. 
16. 他的秘书没有告诉他那次会议的情况。 
16. His secretary failed to tell him about the meeting. 
17. 学习语言不仅仅是记单词的问题。 
17. Learning languages isn’t just a matter of memorizing words. 
18. 她一旦决定了什么事,没有人能阻止她。 
18. Once she has made her decision no one can hold her back. 
19. 要符合我们船长定的标准将会很困难。 
19. It’ll be difficult to live up to the standards set by our former captain. 
20. 这位科学家称这一发现为这个领域中最令人高兴的新发展。 
20. The scientist referred to the discovery as the most exciting new development in this field. 
21. 我所能说的是我们十分抱歉。 
21. All I can say is that we are extremely sorry. 
22. 在很多情况下,只有规定还不行。 
22. In many cases regulations alone will not work. 
23. 由于他的聪明和勤奋,他极有可能成功。 
23. He is highly likely to succeed because of his intelligence and diligence. 
24. 她瞪着我似乎不熟悉我似的。 
24. She stared at me as if I were a stranger. 
25. 据报道,昨天的车祸有三人受伤。 
25. It is reported that three people were injured in the traffic accident yesterday. 
26. 他这样对待我使我很气愤。 
26. I feel angry at the way he (has) treated me. 
27. 病人今天早晨的情况同昨天差不多。 
27. The patient is much the same this morning as he was yesterday. 
28. 今晚我想呆在家里不出去。 
28. I’d like to stay (at) home this evening rather than go out. 
29. 你会看到我现在说的会成为现实。 
29. You will see that what I am saying now will come true. 
30. 这个讲座那么无趣,以致有一半的学生都睡着了。 
30. The lecture was so boring that half (of) the students fell asleep. 
31. 失业问题与新技术的发展密切相关。 
31. The problem of unemployment is tied up with the development of new technology. 
32. 他的外貌变化那么大,你很可能认不出他了。 
32. His appearance has changed so much that you may well not recognize him. 
33. 这个城堡的历史可以追溯到14世纪。 
33. The castle dates back to the 14th century. 
34. 她从来没有给他们做过任何事,而他们为她做了所有能做的事情。 
34. She has never done anything for them whereas they have done everything they can for her. 
35. 他们认为他事本场比赛表现最精彩的球员之一。 
35. We regard him as one of the best players in the game. 
36. 那位科学家捡起那些小石块,并小心翼翼地把它们放在一个盒子里。 
36. The scientist picked up those little pieces of rock and carefully put them into a box. 
37. 中国的人口几乎是美国人口的五倍。 
37. The population of China is almost five times as large as that of the United States. 
38. 对那个小男孩来说草为什么是绿的曾经是个谜。 
38. The reason why grass is green was once a mystery to the little boy. 
39. 她站在窗口,显得非常冷静和放松。 
39. She was standing by the window apparently quite calm and relaxed. 
40. 由于最近销售量的下降,盈利也出现了滑坡。 
40. Profits have declined as a result of the recent drop in sales. 
41. 她戴上墨镜以便保护自己不受强烈光芒的照射。 
41. She put on dark glasses as a protection against the strong light. 
42. 经过那件事后人们再也不能相信他了。 
42. He could no longer be trusted after that incident. 
43. 这首歌你要是唱几遍的话,孩子们就会学会歌词的。 
43. If you sing the song several times your children will (begin to) pick up the words. 
44. 我们尽力使那位紧张的老人相信乘飞机是安全的。 
44. We tried to assure the nervous old man that flying/air travel was safe. 
45. 缺乏维生素A会导致夜盲。 
45. An inadequate supply of vitamin A may lead to night blindness. 
46. 我会用计算机,但是一说到修理计算机,我就一无所知了。 
46. I can use a computer but when it comes to computer repairing I know nothing about it. 
47. 很多母亲试图在他们的女儿身上实现她们的梦想。 
47. Many a mother tries to realize her dreams through her daughter. 
48. 恶劣的天气使人们不能去参加游行。 
48. The bad weather discouraged people from attending the parade. 
49. 我给了他一些药丸以减轻他的痛苦。 
49. I gave him some pills to ease his pain. 
50. 这份工作需要每年去国外三个月。 
50. The job involves traveling/working abroad three months each year. 
51. 我觉得我应该指出这是多么地危险。 
51. I feel I should point out how dangerous it is. 
52. 他们的意见不会影响我的决定。 
52. Their opinion will not affect my decision. 
53. 当谈到现代艺术时,很少有人比汤姆知道得多。 
53. When it comes to modern art few people know more than Tom does. 
54. 有人问她时,她肯定了她将要退休。 
54. When asked she confirmed that she was going to retire. 
55. 咳嗽药不难吃,但对我没啥用。 
55. The cough medicine tastes nice but it doesn’t do me much good. 
56. 假如我们不能卖出更多的货物,就必须降低产量。 
56. If we can’t sell more goods we’ll have to cut back on the production. 
57. 这电影几乎有三小时。 
57. The film is all but three hours long. 
58. 我向你保证我的故事是真的,以免有人觉得希奇。 
58. I assure you that it is true lest anyone (should) think my story strange. 
59. 在你出发之前,应该作好所有的安排。 
59. All the arrangements should be completed prior to your departure. 
60. 此种行为可能导致经理被辞退。 
60. Such behavior may result in the executive being fired/asked to leave. 
61. 我们的产品以质量、可靠性、尤其是品种的多样化来和其他厂家竞争。 
61. Our products compete with those of other factories in terms of quality reliability and above all variety. 
62. 由于大雨,球队的表现受到了很大的影响。 
62. The team’s performance was greatly affected by the heavy rain. 
63. 我能够理解你反对这个建议的理由。 
63. I appreciate your reasons for objecting to the proposal. 
64. 在某种程度上,她应该对此次事故负责。 
64. To some extent she should be responsible for the accident. 
65. 一想到生活太恬静了,我就深感不安。 
65. I’m uneasy at/deeply troubled by the thought that life is just too comfortable. 
66. 女人多比男人长寿。 
66. Women tend to live longer than men. 
67. 我们可以去看7点钟或8点钟的演出,看哪个适合你。 
67. We can go to the seven o’clock performance or the eight—whichever suits you best. 
68. 人们通常认为男人刚强,但大多数女儿都知道实际的情况往往相反。 
68. Men are generally supposed to be strong but most women know that the reverse is often true. 
69. 他被判了五年徒刑,但是在监狱里呆了两年就被释放了。 
69. He was released from prison after serving two years of a five-year sentence. 
70. 两件衣服你穿着都好看,我不知道该叫你买哪件。 
70. You look equally nice in both dresses—I don’t know which one to advise you to buy. 
71. 这位候选人有着令人赞叹的广泛的爱好和丰富的经历。 
71. This candidate has an impressively diverse range of interests and experience. 
72. 小孩忽然松开了她的手,朝马路对面跑去。 
72. The child suddenly let go of her hand and ran across the street. 
73. 比赛结果在很大程度上取决于评委的意见。 
73. The result of the competition will depend largely on the opinions of the judges. 
74. 我讨厌你老师告诉我做什么。 
74. I’m tired of your telling me what to do all the time.
  评论这张
 
阅读(117)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017